写于 2017-04-09 08:18:14| 威尼斯人网上娱乐 | 置顶新闻

加西亚·马尔克斯的今天阴灰色的天空点燃了法兰克福书展上的“百年孤独”的新的德文译本的呈现之际的奇迹,魔术和人才,以纪念其出版的50周年,今年已经实现了

数十人聚集在巨型露天市场,在这里编辑权谈判,疯狂地与工作,这个数字和哥伦比亚主的喜悦再活几分钟的大厅之一

在所有他的同胞兼好友作家赫克托·阿巴德·法西奥林斯和德国达格玛Ploetz,五十年后谁面临再次,翻译的挑战,这无疑是西班牙的作品最广泛阅读在德国的一个的手有史以来阿巴德说一些轶事和加博,这正如他所说,“从天方夜谭使人生故事”的冒险,而Ploetz从读取通道到德国文学经纪人道之Strausfeld也加入他最着名的作品,详细介绍了他所做的挑战

“面临的挑战是巨大的,一个人感到责任重大翻译这样的工作,你必须相信作者和十分关注,然后问题有所稀释,”他承认德国,谁也翻译像其他拉美经典“佩德罗·帕拉莫“,Juan Rulfo

Ploetz交代说,他的工作没有读过,因为第一次翻译,否则,就是“疯了”,只有完成这两个相比第一稿之后

“我意识到,有些东西非常相似,其他完全不同的,因为我的前任没有掌握很好的西班牙,尽管是一个伟大的作家是谁写的非常好,”他说

然而,有从原文翻译的短语,他喜欢比他并介绍,“以表彰”他的前任的工作

除了喜悦与加西亚·马尔克斯的生活情节和细节的观众,哥伦比亚阿巴德说:“制作高品质的文学成就精彩,学者阅读非常高兴,找到非常复杂的典故,笑话或笑”和普通读者也享有平等的乐趣

“虽然它充满夸张的,虽然它的语言开发的,它也是一个简单的诗歌比普通读者拍摄高层次读者欣赏另一个,”他告诉埃菲社

对于“忘记我们会”,笔者认为是“一件美妙的事情并不总是在其他类型的作家谁比精英更不透气,更含蓄,更多发生”

“这种组合,在一百年的孤独中非常清晰,是非凡的,”他说

的“百年孤独”德国新翻译的介绍淹没了公平的神奇角落,今天获得了西班牙导演伊莎贝尔·科鲁特为他的小说改编的“书店”英国作家佩内洛普·菲茨杰拉德为上一部电影“书店”

Coixet被授予2004年以来在他的电影中发现的评审团由法兰克福书展每年授予最佳国际文学拍摄奖,加泰罗尼亚电影制片人已经传送的书的特殊氛围,主角与个性敏感

“在入围影片由书展颁了奖也包括”不服从“在英语智利导演施巴斯坦·莱奥的第一部作品的基础上,由娜奥米·奥德曼一本小说,而”杀斯特拉”,奥地利朱利安POLSER和一本由马兰豪斯霍费尔的启发

在其中涉及168个西班牙语出版商本身还是出版商的西班牙展馆的行业协会联合会的驻地分组展的第一天,拉美裔的作用

一个版本中,法国是贵宾,并预计今年的编辑权谈判将取得重大进展据其组织者称

哈维尔加西亚